Quoting%20commentary sur Bava Kamma 8:4
חֵרֵשׁ, שׁוֹטֶה וְקָטָן, פְּגִיעָתָן רָעָה. הַחוֹבֵל בָּהֶן חַיָּב, וְהֵם שֶׁחָבְלוּ בַּאֲחֵרִים פְּטוּרִין. הָעֶבֶד וְהָאִשָּׁה, פְּגִיעָתָן רָעָה. הַחוֹבֵל בָּהֶן חַיָּב, וְהֵם שֶׁחָבְלוּ בָּאֲחֵרִים, פְּטוּרִין, אֲבָל מְשַׁלְּמִין לְאַחַר זְמָן. נִתְגָּרְשָׁה הָאִשָּׁה, נִשְׁתַּחְרֵר הָעֶבֶד, חַיָּבִין לְשַׁלֵּם:
Un sourd-muet, un imbécile et un mineur —leur rencontre est mauvaise: si on leur fait du mal, il est responsable; s'ils blessent autrui, ils en sont exemptés. Un esclave et une femme—leur rencontre est mauvaise. Si on les blesse, il est responsable; s'ils blessent autrui, ils sont exonérés, [n'ayant rien à payer.] Mais ils paient après, (c'est-à-dire) si la femme est divorcée et que l'esclave est libéré [et ils ont acquis la propriété], ils sont tenus de payer. [Car ils étaient responsables au début, mais ils manquaient simplement d'argent pour payer. Car la propriété melog (usufruit) de la femme est liée au mari pour les fruits et l'héritage.]
Explorez quoting%20commentary sur Bava Kamma 8:4. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.